Gouvernement Princier de Monaco
Print this page

National anthem of Monaco

The national anthem of Monaco was, originally, a patriotic song composed by Théophile Bellando as a response to the subversive songs which were going round in the 1840s. It was improved by the composer and musicologist Castil-Blaze, while he was staying in the Principality on the invitation of Prince Florestan I.

The tune became the march for the Civic Guard which was formed in Monaco after the secession of Menton and Roquebrune. It was again amended by Charles Albrecht (1817-1895) then re-orchestrated to form its current version by the head of the the Monte-Carlo Opera, Léon Jéhin (1853-1928).

The poet Louis Notari suggested in 1928 that the French words should be rewritten in Monegasque verses, which were then sung during official events.

 

 

Monegasque words (1928) French translation

Oilà cü ne toca !
Oilà cü ne garda !
Fò che cadün sace ben aiço d’aiçì

 

Despoei tugiù sciü d’u nostru paise
Se ride au ventu un meme pavayun
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà r’emblema d’a nostra libertà !
Grandi e piciui r’an tugiù respetà !

 

Amu avüu sempre r’a meme tradiçiun ;
Amu avüu sempre r’a meme religiun ;
Amu avüu per u nostru unù
I meme Principi tugiù
E düsciün nun purà ne fa sciangià
Tantu ch’au cielu u suriyu lüjerà ;
Diü n’agiüterà
E mai düsciün nun purà ne fa scangià
Düsciün

 

Nun sëmu pa gaïre,
Ma defendemu tüti a nostra tradiçiun ;
Nun sëmu pa forti,
Ma se Diu voe n’agiütera !

 

Oilà cü ne toca !
Oilà cü ne garda !
Fò che cadün sace ben ailo d’ailì

Ohé, vous qui nous voisinez !
Ohé, vous qui nous regardez !
Il importe que chacun retienne bien ceci :

 

Depuis toujours, le même pavillon
Flotte joyeusement au vent de notre pays
Depuis toujours les couleurs rouge et blanche
Constituent le symbole de notre liberté
Grands et petits l'ont toujours respecté !

 

Nous avons perpétué les mêmes traditions ;
Nous célébrons la même religion ;
Nous avons l'honneur
D'avoir toujours eu les mêmes Princes
Et personne ne pourra nous faire changer
Tant que le soleil brillera dans le ciel
Dieu nous aidera
Et jamais personne ne pourra nous faire changer
Personne.

 

Nous ne sommes pas bien nombreux,
Mais nous veillons tous à la défense de notre identité ;
Nous ne sommes pas très puissants,
Mais, s'il le veut, Dieu nous aidera !

 

Ohé, vous qui nous voisinez !
Ohé, vous qui nous regardez !
Il importe que chacun prenne bien conscience de cela !

http://en.gouv.mc/Government-Institutions/History-and-Heritage/Symbols/National-anthem-of-Monaco